文字是一个很奇特的东西。
发音是一个更加奇特的东西。
那么文化呢,文化就是一个奇特的杲杳。
今天上德语课半个小时前,风雨大作,电闪雷鸣。一场暴风雨就要来了。我做好了浑身淋湿的准备出了门。
刚到所里楼下,就看到外面雨点直落。然后就想家了。。。家里下雨一点比不这里少。5月这里淅沥的小雨,老家是梅雨季节。今天这雷阵雨其实一点也比不上家里。
这些共通其实说明不了什么,因为 Braunschweig 和海安距离太远了。
今天德语课快结束的时候,Lehrerin 和我们(其实就两人,因为下雨好多人都没去。)一起做了个游戏,叫 TABU,类似国内的描述一个成语,让别人猜。
另外一个童鞋是西班牙的,她德语其实跟我差不多,词汇量都不大。我描述什么,德语老师经常不知道是啥,而且文化差异还大,好多场景都不一致。当那个西班牙女孩猜的时候,老师直接就说西班牙那里那里,就是那个。
中午吃饭,一个德国同事说我会用中文写『德国』,要写给我看。于是吃完饭我去观摩了一下他『画』的这两个字。画的还不错。
晚上去超市碰到伊朗的一个朋友,他就问我你读完博士了回去么?我一听到这种问题就头大。所以现在我已经练就了『转移话题神功』。于是我就说起文化差异问题。我说亚洲各国普遍崇尚『落叶归根』;他告诉我他们那这种很淡;德国同事在看福岛核电站的时候说他觉得仙台那边有人不撤离很不能理解,我说这就是文化的区别。
好了,回到标题上。你知道这个『杲杳』是什么意思么?这其实也是文化差异。微弱的中国文化差异。
语言学着学着就开始考虑其产生区别的根源了,有想法的可以交流,准备做个系列了。